OKiLABOができること
OKiLABOは、海外向け発信の土台づくりをお手伝いいたします。海外発信を通じて、世界中から多くのお客さまやユーザーを呼び込みましょう。
「検索表示されやすくなる」SEO対策をした集客のしやすいホームページを制作します。オキラボで作るホームページは、スマホやタブレットにも対応しているレスポンシブデザインです。無駄な機能を省いているため、画面がすばやく切り替わります。
AIは下書きまで。AI翻訳は意外とすぐにバレます。不自然な文章を見ると、サイトの離脱につながります。せっかくサイトを見に来てくれたのに、もったいない!海外ユーザーを「逃さない」丁寧な英語・中国語の文章に翻訳いたします。
日本では丸みのあるデザインが好まれますが、海外ではシャープなデザインなど全く違ったデザインを好む場合があります。商品サービスのブランドイメージを取り入れつつ、海外仕様のデザインを採用し、馴染みのあるフォントを使います。
OKiLABOのサービス内容
- グローバルサイトを作るべき理由は?
-
せっかくSNSで海外ユーザーを集客できたとしても、「もっと内容を確認したい」と思われた時の受け皿がないと、サイトから離脱されてしまいます。わざわざ気になって商品サービスを見に来てくれたユーザーがいるのに、「そのユーザーが潜在客になる」貴重な機会を逃していることになります。そんなときに多言語ホームページがあると、購買意欲につながったり、事業の信用にもつながります。
- 日本語ページの文章のみ、翻訳お願いできる?
-
もちろんです。こちらから翻訳依頼ヒアリングシートをお送りいたします。翻訳をご希望の内容が分かるファイルを添付して送信して頂いたあと、こちらでお見積もりいたします。
お客様の声
過去の受注案件で頂いたレビュー

キャッチコピーを依頼しました。 スピーディーなのに丁寧かつ複数ご提案いただきとても良かったです! 英語版もありましたので使用する幅も広がりそうです。 もちろんコピーも満足です、ありがとうございました!



相談に親身に乗ってくださり、また素敵な文面をありがとうございました! こちらのふわっとした想いも含めて、要望を汲み取り言語化と翻訳いただけて、プロとして、とても信頼できる方です。 また機会がありましたらよろしくお願いいたします。



一押しです。発音がとても綺麗で聞き取りやすく、学ぶならネイティブスピーカーの方が良いな、と思わせてくれる方でした。また、日本語でのサポートもしてくださるのでとても安心です。経験談ですが、安いオンライン英会話でマレーシア訛りのスピーキングレッスンをする方が聞き取りも含め、かなり難易度は高かったです。英語の学び始めはイントネーションを覚えるのもあり、クリアーな英語から。


- 海外向けのホームページ作成にあたり、何度もご添削いただいております。表現が曖昧な場合には、柔軟に2パターンの提案をしてくださるため、非常に助かっています。 全体の文章の流れにも統一感があり、非常にまとまりがある印象です。今回は文字数が多い文章にも関わらず、丁寧かつ迅速にご納品いただきました。
- 今回は、2度目のご依頼となります。私のホームページに掲載するための自己紹介の英文について、ご添削いただきました。 少しユニークな表現をしたいということも伝えたところ、 ご理解いただき、素晴らしい表現や、また別の提案もしていただきました! 前回同様、安心してお任せできました。 ホームページに文章を記載するのが楽しみです!


- 今回も快くお引き受け下さり、また最初から最後まで真摯に対応して下さり、ありがとうございました。複雑な内容、また遅い時間帯であったにも関わらず、一生懸命に務めて下さいました。能力とお人柄共に素晴らしい、皆様に自信を持ってお薦めさせて頂きたい通訳士さんです。本当にありがとうございました!

